World News

Original news from all over the world.

Date: 2025-04-02 20:46:54+00:00UTC

public
translate

NHK: トランプ大統領「相互関税」日本には24%【ライブ配信】

アメリカのトランプ大統領は2日、ホワイトハウスで演説し、貿易相手国の関税率や非関税障壁を踏まえて自国の関税を引き上げる「相互関税」として、日本には24%の関税を課すことを明らかにしました。この理由として日本が平均で課す関税が46%とみなしているとしています。

BBC News: Three big unknowns ahead of Trump's tariffs announcement

The president is expected to unveil details of his plans for a wider set of import taxes. But what tariffs and when?

Le Figaro: EN DIRECT - Donald Trump dégaine de très lourds droits de douane de 20% pour l’UE et de 34% pour la Chine

Le président américain a pris la parole à l’occasion du «jour de la libération» et a annoncé des droits de douane «réciproques» dans le monde entier.

NHK: 吉本興業所属タレント6人 オンラインカジノ賭博疑い書類送検へ

吉本興業に所属する複数のタレントがオンラインカジノで賭博をした疑いがあるとして任意の事情聴取を受けていた問題で、警視庁が所属タレント6人を3日、書類送検する方針を固めたことが、捜査関係者への取材でわかりました。

BBC News: What to expect from Trump's 'Liberation Day' tariffs

The BBC's Erin Delmore unpacks the reciprocal taxes the president has promised, as his trade wars continue to escalate.

Le Figaro: Droits de douane : qui sont les «Dirty 15», ces partenaires commerciaux des États-Unis ciblés par Trump ?

À l’occasion du «Liberation day», ce mercredi, le président américain va dégainer de nouvelles mesures.

NHK: “マスク氏 政権から身を引く” 米報道官「ごみのような記事」

アメリカの政治専門サイト「ポリティコ」は、DOGE=“政府効率化省”を率いる実業家のイーロン・マスク氏について、「トランプ大統領が数週間以内に政権の仲間としての役割から身を引くと側近たちに伝えた」と報じました。これに対して、ホワイトハウスのレビット報道官は、「ごみのような記事だ」としています。

BBC News: Analysis: Trump poised to reshape global economy and how world does business

The BBC’s economics editor Faisal Islam explains why a US tariff on goods imported into America is such a big deal for both consumers and countries.

Le Figaro: Droits de douane : visualisez en une infographie la liste des mesures annoncées par Donald Trump à date

INFOGRAPHIE - Le président américain, qui va préciser ses projets ce mercredi 2 avril, a multiplié les annonces de surtaxes depuis son retour à la Maison Blanche. Le Figaro fait le point sur les menaces brandies, abandonnées, retardées ou exécutées.

NHK: かつて日米貿易摩擦の最前線で戦った元外交官は何語る?

「相互関税」の発表でトランプ大統領の言うようにアメリカ「解放の日」となるのか?世界は、そして日本はどう向き合うべきなのか?かつて日米貿易摩擦の最前線で戦った元外交官に聞きました。(ニュースウオッチ9取材班)

BBC News: What are tariffs and why is Trump using them?

Tariffs are a key part of Trump's political vision, but economists fear they could spark a trade war.

Le Figaro: «Nous disposons d’un plan solide» : comment les Européens pourraient riposter aux nouveaux droits de douane de Trump

DÉCRYPTAGE - Après des surtaxes de 25% sur les voitures, Bruxelles s’attend à ce que le président américain annonce ce mercredi 2 avril des droits de douane généralisés de 10% à 25%.

NHK: 米の関税措置 自民・立民が政府に必要な対策求める方針

アメリカのトランプ政権の関税措置をめぐり、自民党と立憲民主党は、相次いで議論を始めました。今後、国内産業への影響を見極めて、政府に必要な対策を求めることにしています。

BBC News: Inside Mandalay: BBC finds huge devastation and little help for Myanmar quake survivors

Yogita Limaye is the first foreign journalist to enter Myanmar since a huge earthquake hit the war-torn country.

Le Figaro: Normes excessives, régulation des géants de la tech... Ce que les États-Unis reprochent vraiment à l’UE

DÉCRYPTAGE - Un long document de 397 pages, publié début mars par l’administration Trump, liste les pratiques commerciales étrangères jugées «injustes». De quoi mieux comprendre certaines raisons de la guerre commerciale à venir.

NHK: ミャンマー大地震 死者3000人以上 軍は民主派勢力とー時停戦

ミャンマー中部で発生した大地震では、これまでにミャンマー国内の犠牲者が3000人を超えました。実権を握る軍は民主派勢力などとの戦闘を一時停止すると発表し、人道状況の悪化が懸念される中、支援が進むかが焦点となっています。

BBC News: Survivor challenges Israeli account of attack on Gaza paramedics

Palestinian paramedic Munther Abed rejects Israel's assertion that the vehicles approached troops with their lights off.

Le Figaro: L’éditorial de Gaëtan de Capèle: «Guerre commerciale, l’Europe face à la furie trumpienne»

Toute l’histoire économique enseigne que le protectionnisme, loin d’assurer la prospérité, provoque des catastrophes en série, chez l’agresseur autant que chez la victime.

NHK: 「オンラインゲームのことで口論 包丁で刺した」愛知 遺体遺棄

オンラインゲームで知り合ったとみられる女子高校生の遺体を愛知県一宮市の住宅に遺棄したとして21歳の容疑者が逮捕された事件で、容疑者が調べに対し「インターネットのゲームのことで口論になり、包丁で刺した」という趣旨の供述をしていることが、捜査関係者への取材で分かりました。警察は事件に至るまでのいきさつを詳しく調べています。

BBC News: Man charged with 64 offences as part of investigation into funeral home

The charges follow an inquiry into a Hull funeral directors in which police removed human remains.

Le Figaro: Guerre commerciale : l’Europe sera-t-elle capable de riposter aux droits de douane de Donald Trump ?

BBC News: Heathrow warned by airlines about power supply days before shutdown

MPs hear the airport was warned about power supply resilience days before the disruptive closure.

Le Figaro: Elon Musk pourrait quitter prochainement son poste au sein du gouvernement américain, selon Politico

Donald Trump avait nommé le propriétaire de SpaceX et Tesla à la tête du département américain de l’efficacité gouvernementale, peu après son investiture à la Maison-Blanche. Elon Musk a dénoncé une «fake news» sur X.

BBC News: Women to continue having babies later in life, says ONS

The ONS also projects women will continue having smaller families than previous generations.

Le Figaro: Le réalisateur italien Nanni Moretti hospitalisé en soins intensifs après une crise cardiaque

Le réalisateur lauréat de la Palme d’or à Cannes en 2001 pour le fils La chambre du fils a dû subir une intervention chirurgicale dans un hôpital de Rome.

BBC News: Tesla sales plunge after Elon Musk backlash

The car maker's sales slide has been attributed to competition and controversy around its boss.

Le Figaro: «Vive le sport et donc à bas le voile» : Panot saisit le procureur de la République après la formule choc de Retailleau

La chef de file des députés Insoumis juge que les récents propos du ministre de l’Intérieur sont «de nature à constituer les infractions d’injure raciste et d’incitation à la haine envers des personnes en raison de leur religion».


Created by Braugeist, 2022-2025. Toggle dark mode.